Books

JapaneseBlue_covers02.jpg
 小林のりお『Japanese Blue』
    space01.jpg
  Book Design:中 新(ララスー・デザイン)

  発行:赤々舎

  Size:
H230mm x W260mm
  Page:128 pages
  Binding:Hardcover

  Published in August 2025
  ISBN:
978-4-86541-207-9 
¥ 5,000+tax 

国内送料無料!

【国内/Domestic Shipping】 

お支払い方法は、PayPal、PayPay、Paidy
銀行振込、郵便振替、クレジットカード支払いよりお選び頂けます。

【海外/International Shipping】
Please choose your area from the two below
      





About Book


青いシートが覆う風景を30年にわたって撮り続けた、小林のりおの代表作。

崩壊と再生の狭間に現れる"青"が、日本の風景の記憶と現在を照らし出す。



『Japanese Blue』は、写真家・小林のりおが1991年から2024年にかけて撮影を続けてきた、ブルーシートのある風景を主題とするシリーズです。都市の造成地や郊外の斜面、屋根や廃棄物の上など、仮設的で匿名の場所に掛けられた人工の青。その光景を30年にわたり記録した本作は、変わりゆく日本の風景と、人為と自然の関係を見つめる小林の代表的な仕事のひとつです。

初期は中判・大判のフィルムカメラで、近年はデジタルカメラで撮影され、青の面積や質感の変化が時代の推移とともに現れます。1990年代初頭に雑誌『アサヒカメラ』で発表されて以来、長らく語り継がれてきたシリーズが、初めて一冊にまとめられました。
笠間悠貴(写真家・写真研究者)による寄稿文「ペオニーブルーの残余」は、ブルーシートという人工物が、日本の風景における"バグ"として、自然と人工、過去と未来の境界を撹乱する存在であることを論じています。
本書は、雪の残影を追った前作『Cluster of Dreams』と対をなす構成をもち、崩壊と循環、記録と再生をめぐる思索の円環を描き出します。





Japanese Blue

Kobayashi Norio


This series, Japanese Blue, photographed over more than thirty years from 1991 to 2024, depicts landscapes featuring blue tarpaulin sheets. Although this is the first time the series has been compiled and published as a photobook, it has long been recognized as Kobayashi's signature work. Blue tarps appear in all conditions, from brand new to torn and weathered. The series can be broadly divided into two categories based on the method of photography: film photographs from 1991 to 1995, and digital photographs from 2003 to 2024. The former were taken using Fujifilm Velvia positive film with medium-format cameras like the New Mamiya 6 and Hasselblad or large-format cameras like the Toyo Field. The latter used medium-format digital cameras such as the Pentax 645D and Fujifilm GFX50S Ⅱ. In the 1990s, Kobayashi largely adhered to the demands of silver halide film, often using a tripod and carefully framing his subjects vertically and horizontally, so the blue tarps occupy only a small portion of the images. Since the 2000s, high-sensitivity digital photography and smaller cameras have enabled more handheld shooting and closer framing of tarps, increasing the proportion of blue in the images.

The series was first presented in 1992 at Gallery Mole in Yotsuya, Shinjuku, and shortly afterward appeared in the September 1992 issue of Asahi Camera. Two years later, Japanese Blue 2 was published in the September 1994 issue of Asahi Camera. In 1996, Kobayashi's second solo exhibition, titled Japanese Blue, was held at the now-closed Zeit-Foto Salon in Kyobashi, Tokyo.

Characterized by its man-made blue colors, Japanese Blue can be situated within the lineage of Kobayashi's landscape works, such as Landscapes and First Light, which explore both visible and concealed aspects of urban and natural environments across Japan. Observing the blue tarps directs the eye to nameless, makeshift places, revealing temporary landscapes that most people would overlook.

The blue-colored tarp was first released in 1974 and has since become a standard color across Japan. Peony blue is artificial and does not easily blend into its surroundings, yet its hue evokes natural elements such as sky, sea, and rivers. If the blue in Kobayashi's photographs is regarded as an object, Japanese Blue serves as a requiem for urban landscapes gradually disappearing or being reshaped by redevelopment. Kiyoshi Kusumi, a media studies scholar and art critic, considers objects wrapped in blue tarps as a form of found art: "When seen as devices giving form to the invisible movements of air currents, they become interesting in the way environmental art is interesting." Kusumi notes that these tarps function similarly to the architectural wrappings of Christo and Jeanne-Claude, defamiliarizing landscapes--although the effect is modest and unintentional, rather than large-scale contemporary art.

Miyabi Taniguchi, a photographer and critic, writes: "A violent shade of blue left forgotten in nature, artificial blue scattered throughout the landscape. But what is initially unsettling gradually becomes familiar without the viewer realizing it. By deliberately making blue his subject, Kobayashi presents Japan's landscapes as they are today. Here we see the conflict between nature and the artificial, or their ironic coexistence. What is artificial decays, and what is natural conveys life force. Yet, under redevelopment, this relationship can reverse almost instantly. It is a story endlessly repeated. Kobayashi does not side with either, but regards each with fondness."

Taniguchi highlights how the polar opposites of past and future, nature and the artificial, inevitably reverse. Destruction and rewilding occur cyclically: even newly constructed futures eventually become pasts, and pasts were once futures. Kobayashi's blue occupies the midpoint in this cyclical spacetime. The blue in his photographs does not belong to the present of the object at the time of capture; rather, it is drawn into the viewer's present, offering the possibility of a dialogue across time. The blue tarp can thus be seen as a "glitch" in the landscape.

Unexpectedly, the blue tarp resembles a blue screen used in chroma key compositing--a technique in television, film, and image editing where a subject is filmed against a blue or green background, which is later replaced by another image. Lighting can cause shadows to fall on the background, sometimes producing a chroma key error called spilling, where the background partially blends into the subject, revealing the original blue--a "bug" in the compositing.

These errors, like a magic trick's failure, reveal the mechanics behind the medium. However, Kobayashi does not manipulate or force such ruptures; his photographs remain ordinary, unembellished, and faithful to the camera. Yet when numerous blue tarp singularities are seen together, the "ground"--the background contrasting the subject--appears and disappears like a bug in a blue screen.

This peony blue, chosen for its camouflage quality in natural settings, merges with the landscape and, like Rubin's vase, reverses our perception of "figure" and "ground." Viewed as an aesthetic object, the blue tarp comes forward while the landscape recedes; when the landscape is "figure," the tarp becomes "ground." Japanese Blue aims for this back-and-forth gaze. Things lost from the past and things yet to come flicker as blue remnants within and beyond the photographs. On the surface of blue, past 'now,' present 'now,' and future 'now' are continuously restored.



── from the afterword
 "Residual Peony Blue" by Kasama Yuki



The blue tarps seen throughout Japan in every sort of place appear as bright, shining surfaces, but closely guard what lies within. They reveal no core, substance, or story.

Japanese Blue - An insubstantial surface that tosses our gaze back to us.
It is also comparable to photography, which lightly brushes over only the surface-level appearance of its subjects....


── from the afterword
 "
In the Absence of a Story" by Kobayashi Norio






Artist Information 


小林 のりお

1952年 秋田県大館市生まれ。日本歯科大学を中退、東京綜合写真専門学校を卒業し、フリーに。1975年より国内外にて個展・企画展を多数開催。写真家として活動するかたわら、東京線合写真専門学校、日本写真芸術専門学校、東京造形大学、東北芸術工科大学、武蔵野美術大学などで非常勤講師を務める。2007年より2023年まで武蔵野美術大学映像学科教授。現在、武蔵野美術大学名誉教授。作品は国内だけでなく、アメリカや中国の美術館にも収蔵されている。
1987年 写真集『LANDSCAPES』にて日本写真協会新人賞、1993年 写真集『FIRST LIGHT』にて木村伊兵衛写真賞を受賞 


作品収蔵コレクション:

アリゾナ州立大学付属写真美術館(アメリカ)
ポラロイド・インターナショナル(アメリカ)
京都国立近代美術館(京都)
東京都写真美術館(東京)
川崎市市民ミュージアム(神奈川)
パルテノン多摩市民ギャラリー(東京)
ポラロイド・ジャパン(東京)
たまヴァンサンかん(東京)
国際交流基金(東京)
湖北経済学院美術館(中国)
足利市立美術館(栃木)



Kobayashi Norio

1952 Born in Odate-City, Akita Japan.
1980 Left Nippon Dental College by halfway.
1983 Graduated from Tokyo College of Photography. (postgraduate course)

Published "LANDSCAPES" in 1986, for which the Award of new talented photographer of Photographic Society of Japan was given in 1987. Published "FIRST LIGHT" in 1992, for which the Kimura Ihei Prize of photography was awarded in 1993. Since 2007, Professor at Musashino Art University, Department of Imaging Arts & Sciences. Retired in March 2023. Currently, Professor Emeritus at Musashino Art University.


PERMANENT COLLECTIONS:

Center For Creative Photography, The University of Arizona (U.S.A)
Polaroid Crop (U.S.A)
National Museum of Modern Art, Kyoto (Japan)
Tokyo Photographic Art Museum (Japan)
Kawasaki City Museum (Japan)
Parthenon Tama Community Gallery (Japan)
Polaroid Japan (Japan)
Tama Bansan Kan (Japan)
The Japan Foundation (Japan)
Hubei University of Economics (China)
Ashikaga Museum of Art (Japan)





Related Items





bk_pool_c.jpg







bk-planet.jpg






bk-hirokawa-babel-01.jpg







bk-matsue002.jpg



矛盾の海へcover4.jpg


 竹内万里子『矛盾の海へ』
    space01.jpg
  Book Design:大西正一

  発行:赤々舎

  Size:
H200mm x W150mm
  Page:112 pages
  Binding:Hardcover

  Published in August 2025
  ISBN:
978-4-86541-206-2
¥ 1,700+tax 

国内送料無料!

【国内/Domestic Shipping】 

お支払い方法は、PayPal、PayPay、Paidy
銀行振込、郵便振替、クレジットカード支払いよりお選び頂けます。

【海外/International Shipping】
Please choose your area from the two below
      





About Book


見ること、作ることに深く降り立ち、ひとりひとりを照らす言葉。

写真と向き合い、生をまなざし、

遙かな海へ漕ぎ出す。



エッセイや批評を通じて、「見ること」と「作ること」の根源に向き合ってきた竹内万里子。
新たに編まれた『矛盾の海へ』は、2017年から2024年にかけて発表された文章を集成した一冊です。前作『沈黙とイメージ』に続く思索の書であり、ときに自身の写真との邂逅や記憶を手繰り寄せながら、写真のそばで静かに紡いだ言葉が収載されています。


本書に収められたエッセイのいくつかは、大学の卒業制作展の場で学生たちに向けて書かれたものであり、芸術を志す若い人々に寄り添い、創作という営みの奥深さに光を当てています。しかしそのメッセージは、芸術に携わる人々だけに向けられたものではありません。
人間の根源的な無力さを引き受けながらも、なお生きつづけ、作り、問いつづけることの価値を見つめるそのまなざしは、混沌としたこの世界に在る私たちすべてに向けられています。

これまで竹内は、『ルワンダ ジェノサイドから生まれて』『あれから ─ 』などの翻訳・編集を通じて、声なきものを伝える営みに携わり、また『沈黙とイメージ』では写真をめぐるエッセイを通して、見ることや他者の痛みを想像することを問い直してきました。『矛盾の海へ』はその延長線上にありながらも、より個の記憶や身体を介在させ、わからなさについて、そして写真と生をめぐる切実な思索が息づいています。

アウグスト・ザンダー、リチャード・アヴェドン、ジュディ・データー、レオ・ルビンファイン、木村伊兵衛、増山たづ子、ジョナサン・トーゴヴニク、志賀理江子、奥山由之......。ひとりひとりの写真家の作品に目を凝らし、耳を澄ませるエッセイの数々。
この孤独で果敢な営みは、読む者を静かに励まし、共に遙かな海へと漕ぎ出す力を与えてくれるでしょう。




ただ、写真のそばで。


作品を友として矛盾の海を泳ぐとき、人は決して
ひとりではありません。




Toward the Sea of Contradictions

Mariko Takeuchi


Through her essays and criticism, Mariko Takeuchi has continually turned toward the essence of what it means to see and to make. Toward the Sea of Contradictions, newly compiled, brings together writings published between 2017 and 2024. Following her earlier volume Silence and Image, this book offers words composed quietly in the company of photographs, at times reaching back to encounters with her own images and memories. 

Some of the essays were originally written for students at university graduation exhibitions. Addressed to young people aspiring to art, they illuminate the profound depth of creative practice. Yet their message extends far beyond the realm of art. In accepting the fundamental frailty of human existence while still choosing to live, to create, and to question, her gaze speaks to all of us who find ourselves in a world of disorder. 

Takeuchi has long been engaged in conveying what has no voice, continually asking what it means to see, and to imagine the pain of others. Toward the Sea of Contradictions continues along this path, yet it also draws more closely on personal memory and the body. Within its pages breathe urgent reflections on unknowing, and on the relation between photography and life itself. This solitary yet unflinching endeavor quietly encourages the reader, offering the strength to set out together toward a distant sea.


Text in Japanese only





Artist Information 


竹内 万里子

1972年、東京都生まれ。批評家・作家。早稲田大学政治経済学部卒業、早稲田大学大学院文学研究科修士課程修了(芸術学) 。2008年フルブライト奨学金を受けて渡米。東京国立近代美術館、国立国際美術館客員研究員を経て、現在、京都芸術大学教授。国内外の作品集等に幅広く寄稿するほか、数多くの展覧会を企画。

単著に『沈黙とイメージ 写真をめぐるエッセイ』 (赤々舎、2018年) 、企画編集・翻訳にジョナサン・トーゴヴニク『あれから── ルワンダ ジェノサイドから生まれて』 (赤々舎、2020年) 、共著にThe Oxford Companion to the Photograph (Oxford University Press, 2005)、 『日本の写真家101』 (新書館、2008年)、I'm So Happy You Are Here: Japanese Women Photographers from the 1950s to Now(Aperture, 2024) など多数。京都府在住



Mariko Takeuchi 


Born in Tokyo in 1972, critic and writer. She received an M.A. in Arts from Waseda University. In 2008 she received a Fulbright Grant and studied in the United States. She has served as a visiting researcher at the National Museum of Modern Art, Tokyo, and the National Museum of Art, Osaka, and is currently Professor at Kyoto University of the Arts.

Her writings have appeared widely in monographs and international publications, and she has curated numerous exhibitions. Her major works include Silence and Image: Essays on Photography (AKAAKA, 2018); planning and translation of Jonathan Torgovnik's Disclosure: Rwandan Children Born of Rape (AKAAKA, 2020); and co-author of The Oxford Companion to the Photograph (Oxford University Press, 2005), 101 Japanese Photographers (Shinshokan, 2008), and I'm So Happy You Are Here: Japanese Women Photographers from the 1950s to Now (Aperture, 2024), among many others. She lives in Kyoto, Japan.





Related Items





bk-silenceandimage_c2.jpg







奥山由之
(Out of stock)

bk-asthe2023.jpg



bk-ToTheLightOfMyRoots_c.jpg

(重版出来)








bk-shiga-note-c.jpg

kawa_cover2.jpg


 藤岡亜弥『川はゆく』
    space01.jpg
  Book Design:松本久木

  発行:赤々舎

  Size:
H252mm × W187mm
  Page:240 pages
  Binding:Softcover with slipcase

  Published in July 2017
  ISBN:
978-4-86541-064-8
¥ 6,000+tax 

国内送料無料!

【国内/Domestic Shipping】 

お支払い方法は、PayPal、PayPay、Paidy
銀行振込、郵便振替、クレジットカード支払いよりお選び頂けます。

【海外/International Shipping】
Please choose your area from the two below
      


本書は"赤々舎もう一冊"対象外商品です





About Book


 第43回 木村伊兵衛写真賞 受賞作   戦後80年──待望の重版!


7本の川が流れる街、広島。そのデルタ地帯に原爆を落とされてから、70年以上の時間が経過した。
「平和」が記号化し、風俗となってゆく街。眼差されるほどに空洞化してゆく原爆ドーム。
それらを背景としながら立ち現れる光景に、写真家の、スナップを撮る無意識は接続した。

自らも広島の川べりに生活しながら、写真家は、歴史といま、社会と個人の関わりを、写真のなかに、瞬間のなかに発見していく。
ひとの貌のなかに現れる風景。風景のなかに揺らめく生気。「ヒロシマ」から解き放たれたこの街は、どのような時空なのか。
ときに逆行し、渦を巻き、決して直線的ではない、不可知の流れ。
永遠に新しい一瞬は、写真のなかに、私たちのなかに流れている。

(2025年9月重版出来/2017年初版当時の価格より改定となりました)



川は血のように流れている
血は川のように流れている



木村伊兵衛賞.jpg 



Here Goes River

Aya Fujioka


On a delta cradled in a valley through which seven rivers flow sits the city of Hiroshima. A bustling port town prior to World War 2, the atomic bomb dropped by America on August 6th, 1945 in flash rendered the landscape into a mass of ash, rubble, and death. The rivers however, remained. These ribbons of water cut through the irradiated desolation as they silently flowed into the sea.  The attack and its aftermath, the modern defining moment of the Hiroshima's history, continues to inform and affect the city, one since reborn as a symbol of the possibility of peace arising from the destruction of war.  


Photographic investigations and stories regarding the effects of the attack have been instigated by a variety of photographers over the past seventy years.  Here Goes River  by Aya Fujioka is an addition to this theme. A native of Hiroshima, her work stands separate from traditional rote photojournalism by way of a sensitivity in which only the eyes and lens of one who was raised in such a place can demonstrate.  Fujioka's snapshot approach concerns itself less with morals or instruction for the future as it does suggest the elements of the city which reverberate its past in the present. Images of life, remembrance, mundane modernity, and innocence orbit the Atomic Bomb Dome- a structure and totem which acts as the nucleus of the series.  All the while, the seven rivers flow through the pictures.  Fujioka also evokes other rivers in her city- rivers of humanity in forms of tourists, of citizens, of shopping arcades, of Hiroshima's web of trolley cars in which its citizens ride. Her rivers are a flow of connections between individuals, society, of life and death. The resulting book is a moving river of moments, of photographs.





Related Exhibitions



藤岡亜弥 個展「Life Studies


会期:2025年 9月26日(金)~11月8日(土) 

時間:10:00~18:00

会場:KOSHA KOSHA AKIHABARA(東京都千代田区東神田3-2-3 写真弘社5F)

休廊:日、月


関連イベント:

藤岡亜弥 × 姫野希美 

2025年9月27日 (土) 15:00~

藤岡亜弥 × 畠山直哉

2025年10月17日 (金) 18:00~

 






Lifestudies01.jpeg


藤岡亜弥 出展

「東京都写真美術館 総合開館30周年記念

作家の現在 これまでとこれから


会期:2025年10月15日(水)~2026年1月25日(日)

時間:10:00~18:00(木・金は20:00まで)

会場:東京都写真美術館

休館:月曜(祝休日の場合は開館し、翌平日休館)、年末年始

 













Artist Information


藤岡 亜弥

1972年広島県生まれ。 日本大学芸術学部写真学科卒業。 台湾師範大学語学中心留学。2007 年文化庁派遣海外留学生としてニューヨークに滞在。2012 年に帰国後、2024年まで広島で制作活動を行う。主な作品に「さよならを教えて」「離愁」「私は眠らない」「川はゆく」「アヤ子江古田気分/ my life as a dog」「Life Studies」などがある。
エストニア、フィンランド、イギリス、フランス、スロバキア、ハンガリーなどを巡る1年半に及んだ旅の様々な出会いや経験をもとに制作した作品「さよならを教えて」により2004年にビジュアルアーツフォトアワードを受賞。2010年 「私は眠らない」で日本写真協会新人賞を受賞。終戦後70年が経過した広島のいまをとらえた「川はゆく」で 2016年度第 41 回伊奈信男賞受賞。2018 年林忠彦賞、木村伊兵衛写真賞受賞。
サンフランシスコ近代美術館、金沢21世紀美術館、東広島市美術館に作品が収蔵されている。



Aya Fujioka 


Born in 1972 in Hiroshima Prefecture, Fujioka graduated from the Department of Photography at Nihon University College of Art in 1994. She later studied at the Mandarin Training Center of National Taiwan Normal University.
In 2007, she traveled to New York for further studies supported by the Japanese Agency for Cultural Affairs. After returning to Japan in 2012, she was based in Hiroshima for several years.
Her major works include Comment te dire adieu, saudade, "I Don't Sleep", "Here Goes River", "Ayako Ekoda-kibun / My Life as a Dog", and Life Studies.
Inspired by encounters in Taiwan, she embarked on an 18-month journey across Estonia, Finland, the UK, France, Slovakia, and Hungary. Drawing from these diverse experiences, she produced Comment te dire adieu, which received the Visual Arts Photo Award in 2004. Her work "I Don' t Sleep" was awarded the Photographic Society of Japan Newcomer' s Award in 2010.
"Here Goes River" , a work capturing present-day Hiroshima more than 70 years after the war, won the Ina Nobuo Award in 2016, as well as the Tadahiko Hayashi Award and the Kimura Ihei Photography Award in 2018.


Public Collection: 

San Francisco Museum of Modern Art
21st Century Museum of Contemporary Art, Kanazawa
Higashi-Hiroshima Art Museum




Related Items




Lifestudies01.jpeg




(Out Of Stock)

bk-fujioka-watashiha-02.jpg




bk-marikotakeuchi_c.jpg



bk-swiss2024.jpg







bk-silenceandimage_c2.jpg



appletree_cover.jpg

 上田義彦『林檎の木
    space01.jpg
  Book Design:葛西薫
  
  発行:赤々舎

  Size: H152mm × W128 mm
  Page:38 pages
  Binding:Softcover
 

  Published in December  2017
  ISBN:978-4-86541-078-5 


¥ 1,400+tax 

国内送料無料!

【国内/Domestic Shipping】 

お支払い方法は、銀行振込、郵便振替、
クレジットカード支払い、PayPal、PayPay よりお選び頂けます。

【海外/International Shipping】
Please choose your area from the two below
      


予約商品: 9月19日頃 発送開始予定 /本書は"赤々舎もう一冊"対象外商品です
Pre-order: Ship on September 19, 2025





About Book



appleweb003.jpg



林檎の木、重版出来!


写真家 上田義彦が、あるとき偶然に出会った、林檎の木。

一瞬で目を奪われ、車窓から衝動的に撮影した後、「また撮りたい」という強い想いが残ったという林檎の木を、数年後、上田は同じ村を訪れ、同じ季節に、再び撮影しました。そして、その木は、その村で一番古い林檎の木だったと言います。

8×10のカメラ越しに「眼が歓び」、「身体全体に歓びがわきあがった」という撮影時から、ぎゅっと縮小されたサイズのイメージには、生命力を放つ林檎の赤い実の反射や、その充満する光の中でシャッターを切った瞬間の「親密な距離」が感じられます。

そこには、生命力や、その木が経て来た歳月、そしてそこに出会えたという上田の高揚した気分までもが、林檎の木という被写体を通して、写しとられていることでしょう。

デザイナー葛西薫による、しなやかな造本デザインも、なつかしさとあたらしさをたたえています。

親密で、風通し良く、手の平にすっとなじむような一冊です。 (2025年9月  第2版)





Apple tree  

Yoshihiko Ueda 


One day, photographer Yoshihiko Ueda happened upon an apple tree.

Captivated in an instant, he photographed it impulsively from his car window, yet was left with the strong desire to return. Several years later, he revisited the same village in the same season to photograph it once again. The tree, he later learned, was the oldest apple tree in the village.

Photographed with his 8×10 camera, Ueda recalls how "my eyes rejoiced" and "pleasure welled up to fill my whole body." These large-format images, distilled into the book's intimate scale, convey both the vitality of the tree--its glowing red fruit shimmering with light--and the closeness of the moment when the shutter was released.

Apple Tree captures not only the life force and passage of time embodied in the tree, but also Ueda's exhilaration at encountering it.

The book's supple design by Kaoru Kasai carries a quiet sense of both nostalgia and freshness. A warm and inviting volume, it rests naturally in the hand.




I had gone to do some business five or six years ago in the village of Kawaba, deep in the mountains of Gunma,

when from the taxi window I suddenly spotted an apple tree laden with rosy red fruit.

The sight of that tree remained etched on my mind for years afterward.

Last autumn, I finally found myself standing under it, lit by the warm light of the sun.

Before I knew it, I was reeling off shots as if in a dream.


(Yoshihiko Ueda)




DSC_7732s.jpg







Artist Information


上田義彦 


1957年生まれ、兵庫県出身。写真家、多摩美術大学教授。福田匡伸・有田泰而に師事。1982年に写真家として独立。以来、透徹した自身の美学のもと、さまざまな被写体に向き合う。ポートレート、静物、風景、 建築、パフォーマンスなど、カテゴリーを超越した作品は国内外で高い評価を得る。またエディトリアル ワークをきっかけに、広告写真やコマーシャルフィルムなどを数多く手がけ、東京ADC 賞最高賞、ニューヨークADC賞、カンヌグラフィック銀賞はじめ、国内外の様々な賞を受賞。

2011年に自身のスペースGallery 916を主宰。2014年日本写真協会作家賞を受賞。また、初めて監督、脚本、撮影を務め2021年に公開された、映画『椿の庭』は大きな反響を呼び、映画監督としての仕事も注目されている。


作家活動は独立当初から継続し、2023年までに40冊の写真集を刊行。主な写真集に『QUINAULT』(青幻舎、1993年)、『AMAGATSU』(光琳社出版、1995年)、『at Home』(リトル・モア、2006年)、『Materia』(求龍堂、2012年)、『A Life with Camera』(羽鳥書店、2015年)、『FOREST 印象と記憶 1989-2017』(青幻舎、2018年)、『椿の庭』(赤々舎、2020年)、『Māter』(赤々舎、2022年)、『いつでも夢を』(赤々舎、2023年)などがある。

主な個展に「上田義彦『Photographs』」(東京都写真美術館、2003年)、「Chamber of Curiosities」(東京大学総合研究博物館、2006年/国立台湾芸術大学芸術博物館、台北、2011年/リヨン市ガダーニュ美術館、フランス、2011年)、「QUINAULT」(G/P Gallery、東京、2009年/Michael Hoppen Gallery、ロンドン、2010年/TAI modern、サンタフェ、2010年)、「風景の科学 −芸術と科学の融合−」( 国立科学博物館 、東京、2019年)など。

作品はエルメス・インターナショナル(フランス)、ケンパー現代美術館(アメリカ)、ニューメキシコ美術館(アメリカ)、フランス国立図書館(パリ)、Stichting Art & Theatre(オランダ)に所蔵されている。



Yoshihiko Ueda


Born in 1957 in Hyogo Prefecture,  After assisting Masanobu Fukuda and Taiji Arita, he established himself as an independent photographer in 1982. Since then, he has pursued a distinct and unwavering visual aesthetic, engaging with a wide range of subjects across portraiture, still life, landscape, architecture, and performance. His work, which transcends traditional categories, has received critical acclaim both in Japan and internationally.

Ueda's editorial beginnings led to a prolific career in advertising and commercial film, earning him numerous accolades including the Tokyo Art Directors Club Grand Prize, a New York Art Directors Club Award, and a Silver Lion at the Cannes Lions International Festival of Creativity.

In 2011, he founded his own exhibition space, Gallery 916. In 2014, he received the Photographer Award from the Japan Photographic Society. His directorial debut The Garden of Camellias (2021), for which he also wrote the screenplay and handled cinematography, was met with great acclaim and marked a significant expansion of his creative work into cinema.


Ueda has continued his artistic practice without interruption since launching his independent career in the early 1980s. As of 2023, he has published a total of 40 photobooks, including Quinault (Kyoto Shoin International, 1993 / Seigensha, 2003), Amagatsu (Korinsha Press, 1995), at Home (Little More, 2006), Materia (Kyuryudo, 2012), A Life with Camera (Hatori Press, 2015), Forest: Impressions and Memories, 1989-2017 (Seigensha, 2018), A Garden of Camellias (AKAAKA, 2020), Māter (AKAAKA, 2022), and Dream Always (AKAAKA Art Publishing / Jiazazhi, 2023).

Major solo exhibitions include Yoshihiko Ueda: Photographs(Tokyo Photographic Art Museum, 2003); Chamber of Curiosities (University Museum of the University of Tokyo, Tokyo, 2006, the Kuandu Museum of Fine Arts, Taipei, 2011,  Musées Gadagne, Lyon , 2011); Quinault (G/P Gallery, Tokyo , 2009, Michael Hoppen Gallery, London, 2010, TAI Modern, Santa Fe, 2010); The Science of Landscape: The Fusion of Art and Science(National Museum of Nature and Science, Tokyo, 2019); and Dream Always(Gallery on the Hill, Tomio Koyama Gallery, Tokyo 2023).

His works are held in the collections of Hermès International (France), the Kemper Museum of Contemporary Art (USA), the New Mexico Museum of Art (USA), the Bibliothèque nationale de France (Paris), and Stichting Art & Theatre (Netherlands).





Related Items

















    bk-ueda-mriver-01.jpg
AKindnessThatHarms_cover.jpg



 『それがやさしさじゃ困る』
  鳥羽和久(文) 植本一子(写真)
   

  Book Design:根本匠

  発行:赤々舎

  Size:
H195mm x W148mm
  Page:232 pages
  Binding:Softcover

  Published in September 2025
  ISBN:
978-4-86541-210-9
¥ 1,800+tax 

国内送料無料!

【国内/Domestic Shipping】 

お支払い方法は、PayPal、PayPay、Paidy
銀行振込、郵便振替、クレジットカード支払いよりお選び頂けます。

【海外/International Shipping】
Please choose your area from the two below
      





About Book


子どもが自分でつかむまで!

大人が「わかったふり」をやめると、対話がはじまる。焦らず、 断ち切らず、観察しつづけるための視点──。学び・進路・日常相談と一年の日記から、関係がほどける瞬間を見つめる教育エッセイ。



『それがやさしさじゃ困る』は、子どもに向けられる「善意」や「配慮」が、時に子どもの心を傷つけ、主体性を奪ってしまうという逆説を、教育現場の最前線で20年以上子どもと向き合ってきた著者・鳥羽和久さんが鋭く描き出す一冊です。「失敗させまい」「傷つけまい」という大人の"先回り"が、実は子どもの可能性を閉ざしてしまう──。本書では「学校」「親と子」「勉強」「受験」といったテーマを軸に、現代教育の盲点と私たち大人が抱える不安の影を浮かび上がらせます。単なる批判にとどまらず、大人の葛藤や弱さへの眼差しがこめられているからこそ、その言葉は深く胸に響きます。

さらに本書を特別なものにしているのは、ページ下部に並走する一年間の日記の存在です。そこには、卒業生との忘れられない一瞬や、親子の関わりの奥に潜む無自覚な"デリカシーのなさ"への気づきなど、教育の現場で生まれた生の思索が断片的に綴られています。論として伝えられるエッセイと、濾過されない日々の記録が呼応し合い、本書は単なる教育論を超えた、立体的で豊かな手触りを届けてくれます。

解決策を提示する本ではありません。むしろ「間違うこと」「揺れ動くこと」を恐れず、子どもを信じて共に歩むことの大切さを、本書は静かに指し示しています。大人として迷い続ける私たちに寄り添い、伴走してくれる一冊です。

そして本書には、写真家・植本一子さんが鳥羽さんの教室やその周辺で撮り下ろした写真が栞のように差し挟まれています。子どもたちの表情や存在は、エッセイや日記で綴られる思索に呼応し、本書を照らし、「いま、ここ」の空気を手渡してくれるでしょう。




"《人生を楽しむコツは「よいこと」を大切に後まで取っておかないこと。出合ったときにつかまえること。》大人はこの瞬間を見逃さないようにだけ腐心していればよい。教育のなかに、ありもしなかった自分の黄金時代を託し、子どもらの現在を嘆くのは、子どもの芽を摘むだけ。教育のほとんどの問題は、バランスを崩した大人たちの不安から生まれる。子どもに過剰な配慮をするより、ダラしない自分を晒し、こんなのでも生きていけると見せるほうがうんといい。"

鷲田清一(哲学者)帯文より


各メディアにて紹介! 2025 11/8 重版出来!12/19 三刷出来!

2025 10/6 朝日新聞「折々のことば」(鷲田清一さん)
2025 10/18 毎日新聞「今週の本棚」(鈴木成一さん)
2025 10/25 NHK ラジオ深夜便「本の国から」(辻山義雄さん)
2025 11/14 西日本新聞 インタビュー記事掲載




A Kindness That Harms

Kazuhisa Toba + Ichiko Uemotonto


Conversation opens when adults let go of the pretense of understanding. This book asks us to slow our pace, to resist cutting threads too quickly, and to keep watching--patiently, attentively. Essays on learning, life choices, and everyday worries are interleaved with a yearlong diary, tracing those quiet instants when a bond loosens and returns in a new shape.

Written by Kazuhisa Toba, an educator who has spent over two decades alongside children, A Kindness That Harms illuminates a troubling paradox: the "kindness" and "consideration" adults extend can, at times, bruise a child's heart and strip away autonomy.

What makes the book singular is the diary that runs along the bottom margin of each page--fragments from the classroom: an unforgettable moment with a graduate, a sudden awareness of the unthinking indelicacies within families, thoughts caught before they harden into doctrine. In conversation with the crafted essays, these unfiltered entries lend the work a layered presence that quietly steps beyond conventional educational discourse.

This is not a manual of fixes. It points instead--gently--toward walking with children: trusting them, allowing for error, welcoming uncertainty. For adults who continue to hesitate and waver, the book offers a companionable clarity.

Photographs by Ichiko Uemoto, taken in and around Toba's classroom, appear like bookmarks slipped between pages, deepening the resonance of lived time

Text in Japanese only





Related Event



鳥羽和久『それがやさしさじゃ困る』(赤々舎)
『光る夏  旅をしても僕はそのまま』(晶文社)& 石川直樹『最後の山』(新潮社)同時刊行記念トークイベント

鳥羽和久 × 石川直樹


日時:2025年10月24日(金)19:00〜

会場:PURPLE (京都市中京区式阿弥町122-1 3F







AKindnessThatHarms_images.jpg




Artist Information 


鳥羽 和久(Kazuhisa Toba)

1976年 福岡県生まれ。2002年、大学院在学中に中学生40名を集めて学習塾を開き、以後、小中高生の学びに携わり続ける。現在、株式会社寺子屋ネット福岡代表取締役、唐人町寺子屋塾長、単位制高校「航空高校唐人町」校長、及びオルタナティブスクールTERA代表。著書に『親子の手帖増補版』(鳥影社)、『おやときどきこども』(ナナロク社)、『君は君の人生の主役になれ』(ちくまプリマー新書)、『「推し」の文化論│BTSから世界とつながる』(晶文社)、『光る夏旅をしても僕はそのまま』(晶文社)、編著に『「学び」がわからなくなったときに読む本』(あさま社)などがある。


植本 一子Ichiko Uemotonto

写真家。1984年 広島県生まれ。2003年にキヤノン写真新世紀で優秀賞を受賞。下北沢に自然光を使った写真館「天然スタジオ」を立ち上げる。主な著書に『かなわない』『愛は時間がかかる』、写真集に『うれしい生活』、小説家・滝口悠生との共著『さびしさについて』などがある。主な展覧会に「アカルイカテイ」(広島市現代美術館)、「つくりかけラボ07あの日のことおぼえてる?」(千葉市美術館)。




Related Items





bk-marikotakeuchi_c.jpg



bk-silenceandimage_c2.jpg



bk-ishikawa-vernacular-c.jpg

<< Previouse 1234567891011